Дело Луначарского живет в Эстонии
Сразу
после Октябрьской революции 1917 года некоторые ультрареволюционеры собирались
заменить в русском языке кириллицу на латиницу, но не смогли довести дело до
конца. Эстонские предприниматели сумели в начале XXI века этого добиться -
"русская латиница" вышла на улицы Таллина. На фасаде здания в котором до
сентября 2001 года располагался ресторан "Кянну Кукк" появились надписи SKORO
OTKROJEM и NA ARENDU POSLEDNIE PLOSADI.
Если раньше "русская латиница" использовалась лишь при общении в чатах и в
комментариях на некоторых порталах и блогах (что тоже, кстати, достойно
порицания), то в мае 2011 года сделан следующий шаг. Новые хозяева стоявшего без
ремонта почти десять лет здания ресторана "Кянну Кукк" в таллинском районе
Мустамяэ решили, что с русскими потенциальными клиентами и арендаторами будущего
"универмага" необходимо общаться с использованием латинского алфавита в русском
языке.
Стоит напомнить о том, что попытки уничтожения кириллицы в русском языке
началась еще во второе десятилетие XX века. По сути теми же людьми, которые
участвовали в подписании Тартуского мира, давшего Эстонии "первую
независимость". Научный отдел Наркомпроса, не без участия наркома А.В.
Луначарского, в 1919 году высказался "...о желательности введения латинского
шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики <...> что является
логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый
календарный стиль и метрическую систему мер и весов".
Против этой идеи резко выступило Общество любителей российской словесности. Оно
создало особую комиссию, которая 23 декабря 1919 года выпустила заявление. Вот
выдержки из него: "Введя новый, однообразный для всех народностей шрифт, нельзя
думать о сближении и объединении всех народностей, что возможно лишь на почве
живого языка, являющегося органическим выражением всего векового культурного
пути, пройденного каждым отдельным народом. <...> Сторонники реформы, стоя на
международной точке зрения, настаивают на введении европейского шрифта не только
для бесписьменных народностей России, но и для русского... <...> Введение
латиницы не только не облегчит, а скорее затруднит иностранцам изучение русского
языка". И введение вместо кириллицы латинского алфавита в русскую орфографию в
1920-м не состоялось.
Однако сторонники "латинизации русской орфографии" не успокоились. Спустя 10 лет
в ленинградской “Красной газете” в первых числах января 1930 года появилась
статья А.В.Луначарского с призывом перейти на латиницу. На это последовала
реакция — записка наркома просвещения РСФСР А. Бубнова И. Сталину с приложением
справки о работе Главнауки по завершению реформы орфографии и работе над
проблемой латинизации русского алфавита.
Ответом стало решение Центрального Комитета за личной подписью секретаря ЦК
И.В.Сталина Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского
алфавита. Процесс "латинизации" русской орфографии почти сразу заглох.
Заведующий Главнауки И. Луппол спешно отчитался перед Секретариатом, Политбюро,
Культпропом ЦК и перед замнаркома просвещения Курцем о роспуске комиссии по
латинизации и прекращении всей работы по этой теме.
Так что можно сказать, что лично И.В.Сталин прекратил в 1930 году попытки
перевода русского языка на латинскую орфографию, а эстонские бизнесмены,
открывающие на месте популярного в советское время ресторана Kännu Kukk
очередной "каубамая", решили, что дело Луначарского и Луппола надо продолжать.
Они, конечно, всегда смогут найти различные оправдания своих действий - от
принципиальной позиции до отсутствия русской клавиатуры на их компьютерах.
Главное о чём забывают те, кто пытаются использовать в русском языке латинские
буквы - это уважение как к русскому языку, так и к русским Эстонии, которые
также как и "титульная нация" платят налоги этой стране и считают ее своей
родиной...