Дело Луначарского живет в Эстонии

Сразу после Октябрьской революции 1917 года некоторые ультрареволюционеры собирались заменить в русском языке кириллицу на латиницу, но не смогли довести дело до конца. Эстонские предприниматели сумели в начале XXI века этого добиться - "русская латиница" вышла на улицы Таллина. На фасаде здания в котором до сентября 2001 года располагался ресторан "Кянну Кукк" появились надписи SKORO OTKROJEM и NA ARENDU POSLEDNIE PLOSADI.

Если раньше "русская латиница" использовалась лишь при общении в чатах и в комментариях на некоторых порталах и блогах (что тоже, кстати, достойно порицания), то в мае 2011 года сделан следующий шаг. Новые хозяева стоявшего без ремонта почти десять лет здания ресторана "Кянну Кукк" в таллинском районе Мустамяэ решили, что с русскими потенциальными клиентами и арендаторами будущего "универмага" необходимо общаться с использованием латинского алфавита в русском языке.

Стоит напомнить о том, что попытки уничтожения кириллицы в русском языке началась еще во второе десятилетие XX века. По сути теми же людьми, которые участвовали в подписании Тартуского мира, давшего Эстонии "первую независимость". Научный отдел Наркомпроса, не без участия наркома А.В. Луначарского, в 1919 году высказался "...о желательности введения латинского шрифта для всех народностей, населяющих территорию Республики <...> что является логическим шагом по тому пути, на который Россия уже вступила, приняв новый календарный стиль и метрическую систему мер и весов".

Против этой идеи резко выступило Общество любителей российской словесности. Оно создало особую комиссию, которая 23 декабря 1919 года выпустила заявление. Вот выдержки из него: "Введя новый, однообразный для всех народностей шрифт, нельзя думать о сближении и объединении всех народностей, что возможно лишь на почве живого языка, являющегося органическим выражением всего векового культурного пути, пройденного каждым отдельным народом. <...> Сторонники реформы, стоя на международной точке зрения, настаивают на введении европейского шрифта не только для бесписьменных народностей России, но и для русского... <...> Введение латиницы не только не облегчит, а скорее затруднит иностранцам изучение русского языка". И введение вместо кириллицы латинского алфавита в русскую орфографию в 1920-м не состоялось.

Однако сторонники "латинизации русской орфографии" не успокоились. Спустя 10 лет в ленинградской “Красной газете” в первых числах января 1930 года появилась статья А.В.Луначарского с призывом перейти на латиницу. На это последовала реакция — записка наркома просвещения РСФСР А. Бубнова И. Сталину с приложением справки о работе Главнауки по завершению реформы орфографии и работе над проблемой латинизации русского алфавита.

Ответом стало решение Центрального Комитета за личной подписью секретаря ЦК И.В.Сталина Главнауке прекратить разработку вопроса о латинизации русского алфавита. Процесс "латинизации" русской орфографии почти сразу заглох. Заведующий Главнауки И. Луппол спешно отчитался перед Секретариатом, Политбюро, Культпропом ЦК и перед замнаркома просвещения Курцем о роспуске комиссии по латинизации и прекращении всей работы по этой теме.

Так что можно сказать, что лично И.В.Сталин прекратил в 1930 году попытки перевода русского языка на латинскую орфографию, а эстонские бизнесмены, открывающие на месте популярного в советское время ресторана Kännu Kukk очередной "каубамая", решили, что дело Луначарского и Луппола надо продолжать. Они, конечно, всегда смогут найти различные оправдания своих действий - от принципиальной позиции до отсутствия русской клавиатуры на их компьютерах. Главное о чём забывают те, кто пытаются использовать в русском языке латинские буквы - это уважение как к русскому языку, так и к русским Эстонии, которые также как и "титульная нация" платят налоги этой стране и считают ее своей родиной...